第39章 面如霜下雪,吻如雪上霜(2 / 2)

加入书签

“所有人。今晚……算了,还是有所欠缺。”路鸣泽摇摇头,十分神棍的整理了下领带。

他突然开口念诵起了一首诗:

Halfken-heated

Tsevefyeas,

Paleethycheekandcld,

Cldethy

路明非以前最强的就是英语,而且又是文学社的一员,这首诗他自然知道,这一段节选自英格兰诗人乔治·戈登·拜伦的《当我们离别时》。

路鸣泽接着说:“这一段,我听过一种最浪漫的翻译,很适合你师兄和小龙女。”

↑返回顶部↑

书页/目录